事(Shì) 雖(suī) 小(xiǎo),勿(wù) 擅(shàn) 為(wéi);
苟(Gǒu) 擅(shàn) 為(wéi),子(zǐ)道(dào) 虧(kuī)。
物(Wù) 雖(suī) 小(xiǎo),勿(wù) 私(sī)藏(cáng);
苟(Gǒu) 私(sī)藏(cáng),親(qīn) 心(xīn)傷(shāng)。
【注釈】
(1)擅:自らの判断で勝手に。
(2)如果:もし。
(3)子道:子としての道、道理、法則。
(4)虧:損なわれている、欠けている。
(5)私藏:私的に着服する、占有する。
【日文参考】
たとえ小さな事であろうと、父母にことわりなしで任意に行ってはならない。もしやってしまうと子女としての本分を損なうからである。物品がたとえ小さなものであろうと、これを私的に着服してはならない。もし着服してしまうと、父母が恥ずかしく感じ、心が傷つくからである。
転載大紀元 エポックタイムズ・ジャパン